Mark 1:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus leur dit : Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus leur dit: «Venez avec moi et je ferai de vous des pêcheurs d'hommes.»
French (Catholique Crampon 1923) Et Jésus leur dit: «Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes.»
French (J.N. Darby) 1885 Jésus leur dit: Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.
French (La Bible expliquée) Jésus leur dit: « Venez avec moi et je ferai de vous des pêcheurs d'hommes. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus leur dit: Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d'humains.
French (Zoque, Francisco León) Jesusis ñøjayaju: ―Ma tø pa'jtamø. Yøti ji'n ma mi nuctam coque, sino pøn maṉba mi yac mindam øtzcømø. Porque øtz jetse maṉba mi ⁿyac yostame.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Jésus leur dit: Venez, suivez-moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.
French Jerusalem 1998 Et Jésus leur dit: "Venez à ma suite et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes."
French Machaira 2012 Alors Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes.
French Martin 1744 Et Jésus leur dit: suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus leur dit: « Venez à ma suite et ce sont des êtres humains que vous pêcherez. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus leur dit: Suivez-moi et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.
French OST (Ostervald) Alors Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
French OST - Osterwald Alors Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus leur dit: « Venez avec moi, et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Jésus leur dit: «Marchez après moi, et je vous ferai devenir des pêcheurs d'hommes.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus leur dit: «Suivez-moi, et je ferai de vous des pêcheurs d'hommes.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Jésus leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.