Mark 1:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque Jean eut été arrêté, Jésus se rendit en Galilée. Il y prêcha la Bonne Nouvelle de l’Evangile qui vient de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après que Jean eut été mis en prison, Jésus se rendit en Galilée; il y proclamait la Bonne Nouvelle venant de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l’évangile de Dieu et disant:
French (J.N. Darby) 1885 Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu,
French (La Bible expliquée) Après que Jean eut été mis en prison, Jésus se rendit en Galilée; il y proclamait la Bonne Nouvelle venant de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée; il proclamait la bonne nouvelle de Dieu
French (Zoque, Francisco León) Jøsi'cam cojtøj Juan preso'omo, y entonces minu Jesús Galilea nasomo. Jesusis maṉ chajmayaj vøjpø ote, maṉ chajmayaje jujche aṉgui'mbase Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu,
French Jerusalem 1998 Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, proclamant l'Evangile de Dieu et disant:
French Machaira 2012 Or, après que Jean eut été mis en prison, Jésus s’en alla en Galilée, prêchant le message de la grâce de la Souveraineté de Dieu, et disant:
French Martin 1744 Or après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Evangile du Royaume de Dieu,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après que Jean eut été mis en prison, Jésus se rendit en Galilée; il y proclamait la bonne nouvelle de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée; il prêchait la bonne nouvelle de Dieu
French OST (Ostervald) Or, après que Jean eut été mis en prison, Jésus s'en alla en Galilée, prêchant l'évangile du règne de Dieu,
French OST - Osterwald Or, après que Jean eut été mis en prison, Jésus s'en alla en Galilée, prêchant l'Évangile de la Souveraineté de Dieu, et disant:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un jour, Jean est mis en prison. Alors Jésus va en Galilée. Il annonce la Bonne Nouvelle de Dieu
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile de Dieu,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après que Jean eut été arrêté, Jésus alla en Galilée. Il proclamait la bonne nouvelle [du royaume] de Dieu
French Vigouroux 1902 Bible Mais, après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Evangile du royaume de Dieu,