Malachi 4:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici que je vous envoie Elie, le prophète, avant que vienne le jour de Yahweh, grand et redoutable. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, je vous envoie Élie, le prophète, avant que vienne le grand et terrible jour de l'Éternel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, je vous enverrai Elie, le prophète, Avant que le jour de l'Eternel arrive, Ce jour grand et redoutable. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, je vous envoie Elie, le prophète, avant que vienne le jour de l'Eternel, grand et redoutable. |
| French Machaira 2012 | Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand et redoutable de YEHOVAH vienne. |
| French Martin 1744 | Voici, je m'en vais vous envoyer Elie le Prophète, avant que le jour grand et terrible de l'Eternel vienne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, je vous enverrai Elie, le prophète, Avant que le jour de l'Eternel arrive, Ce jour grand et redoutable. |
| French OST (Ostervald) | Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand et redoutable de l'Éternel vienne. |
| French OST - Osterwald | Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand et redoutable de l'Éternel vienne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, je vous enverrai Élie, le prophète, avant que vienne le jour de l'Éternel, jour grand et redoutable. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici, je vous enverrai Elie, le prophète, avant que vienne le grand et l'épouvantable (terrible) jour du Seigneur. |