Malachi 4:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (Catholique Crampon 1923) | Car voici que le jour vient, ardent comme une fournaise. Tous les orgueilleux, tous ceux qui font le mal seront du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit Yahweh des armées, en sorte qu’il ne leur laissera ni racine, ni rameau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car voici, le jour vient, brûlant comme un four; et tous les orgueilleux, et tous ceux qui pratiquent la méchanceté seront du chaume, et le jour qui vient les brûlera, dit l'Éternel des armées, de manière à ne leur laisser ni racine, ni branche. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume; Le jour qui vient les embrasera, Dit l'Eternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car voici, le jour vient, ardent comme une fournaise. Tous les impies et tous ceux qui font le mal seront du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit l'Eternel des armées, et ne leur laissera ni racine, ni rameau. |
| French Machaira 2012 | Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit YEHOVAH des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau. |
| French Martin 1744 | Car voici, le jour vient; ardent comme un four; tous les orgueilleux, et tous les méchants seront [comme] du chaume, et ce jour qui vient, a dit l'Eternel des armées, les embrasera, et ne leur laissera ni racine, ni rameau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume; Le jour qui vient les embrasera, Dit l'Eternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau. |
| French OST (Ostervald) | Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l'Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau. |
| French OST - Osterwald | Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l'Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car voici, le jour vient, brûlant comme la fournaise; alors tous les orgueilleux et tous ceux qui pratiquent l'impiété, seront un chaume, et le jour qui arrive les embrasera, dit l'Éternel des armées, qui ne leur laissera ni racine, ni rameau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car voici, il viendra un jour embrasé comme une fournaise ; tous les superbes et tous ceux qui commettent l'impiété seront de la paille, et ce jour qui vient les embrasera, dit le Seigneur des armées ; il ne leur laissera ni germe ni racine. |