Malachi 3:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’offrande de Juda et de Jérusalem plaira à l’Eternel, comme aux jours d’autrefois, aux années de jadis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur accueillera favorablement les offrandes des gens de Juda et de Jérusalem comme auparavant, dans les années du passé.
French (Catholique Crampon 1923) et l’oblation de Juda et de Jérusalem sera agréable à Yahweh comme aux anciens jours, comme dans les années d’autrefois.
French (J.N. Darby) 1885 Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel, comme aux jours anciens, et comme aux années d'autrefois.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur accueillera favorablement les offrandes des gens de Juda et de Jérusalem comme auparavant, dans les années du passé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Eternel, Comme aux anciens jours, comme aux années d'autrefois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera douce au Seigneur, comme aux jours d'autrefois, comme aux années de jadis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'offrande de Juda et de Jérusalem sera douce à l'Eternel, comme dans les anciens jours, comme dans les années d'autrefois.
French Jerusalem 1998 Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréée de Yahvé, comme aux jours anciens, comme aux premières années.
French Machaira 2012 Alors l’offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à YEHOVAH comme aux jours anciens, comme aux années d’autrefois.
French Martin 1744 L'oblation de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Eternel, comme dans les jours d'autrefois, et comme dans les premières années.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Eternel, Comme aux anciens jours, comme aux années d'autrefois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur accueillera favorablement les offrandes des gens de Juda et de Jérusalem comme auparavant, dans les années du passé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem Sera agréable à l'Éternel, Comme aux jours d'autrefois, Comme aux années précédentes.
French OST (Ostervald) Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel comme aux jours anciens, comme aux années d'autrefois.
French OST - Osterwald Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel comme aux jours anciens, comme aux années d'autrefois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, les offrandes des gens de Jérusalem et des autres habitants de Juda plairont au Seigneur, comme autrefois, dans le passé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréée de l'Éternel, comme aux jours d'autrefois et dans les années de jadis.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Eternel comme autrefois, comme par le passé.
French Vigouroux 1902 Bible Et le sacrifice de Juda et de Jérusalem sera agréable au Seigneur, comme aux jours anciens et comme aux années d'autrefois.