Malachi 2:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne sommes-nous pas tous enfants d’un père unique ? N’avons-nous pas été créés par un seul Dieu ? Comment donc pouvons-nous agir avec traîtrise chacun envers son compatriote et profaner ainsi l’alliance conclue avec nos pères ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «N'avons-nous pas tous le même père? N'est-ce pas le même Dieu qui nous a créés? Alors pourquoi sommes-nous déloyaux les uns envers les autres en violant l'alliance conclue entre Dieu et nos ancêtres? |
| French (Catholique Crampon 1923) | N’y a-t-il pas un même père pour nous tous? Un même Dieu ne nous a-t-il pas tous créés? Pourquoi sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, profanant l’alliance de nos pères? |
| French (J.N. Darby) 1885 | N'y a-t-il pas pour nous tous un seul père? Un seul *Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi agissons-nous perfidement chacun envers son frère, en profanant l'alliance de nos pères? |
| French (La Bible expliquée) | « N'avons-nous pas tous le même père? N'est-ce pas le même Dieu qui nous a créés? Alors pourquoi sommes-nous déloyaux les uns envers les autres en violant l'alliance conclue entre Dieu et nos ancêtres? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | N'avons-nous pas tous un seul père? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l'un envers l'autre, En profanant l'alliance de nos pères? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | N'avons-nous pas tous un seul Père? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc nous trahissons-nous les uns les autres, en profanant l'alliance de nos pères? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | N'avons-nous pas un même père? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi sommes-nous infidèles les uns aux autres, transgressant l'alliance de nos pères? |
| French Jerusalem 1998 | N'avons-nous pas tous un Père unique? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc sommes-nous perfides l'un envers l'autre, en profanant l'alliance de nos pères? |
| French Machaira 2012 | N’avons-nous pas tous un même Père? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi donc sommes-nous perfides l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères? |
| French Martin 1744 | N'avons-nous pas tous un même Père? Un seul [Dieu] Fort ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi [donc] chacun agit-il perfidement contre son frère, en violant l'alliance de nos pères? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | N'avons-nous pas tous un seul père? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l'un envers l'autre, En profanant l'alliance de nos pères? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | N'avons-nous pas tous un même père? N'est-ce pas le même Dieu qui nous a créés? Alors pourquoi sommes-nous traîtres les uns envers les autres en profanant l'alliance conclue entre Dieu et nos ancêtres? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | N'avons-nous pas tous un seul père? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc nous trahissons-nous les uns les autres, En profanant l'alliance de nos pères? |
| French OST (Ostervald) | N'avons-nous pas tous un même père? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi donc sommes-nous perfides l'un envers l'autre, en profanant l'alliance de nos pères? |
| French OST - Osterwald | N'avons-nous pas tous un même Père? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi donc sommes-nous perfides l'un envers l'autre, en profanant l'alliance de nos pères? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que nous n’avons pas tous un seul père? Est-ce que ce n’est pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourtant, nous ne sommes pas fidèles les uns aux autres, et ainsi, nous ne respectons pas l’alliance entre Dieu et nos ancêtres. Pourquoi donc? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | N'avons-nous pas tous un même père? un même Dieu ne nous a-t-Il pas créés? Pourquoi nous sommes-nous infidèles l'un à l'autre, afin de violer l'alliance de nos pères? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | N'avons-nous pas tous un seul père? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l'un envers l'autre en violant l'alliance de nos ancêtres? |
| French Vigouroux 1902 Bible | N'avons-nous pas tous un seul Père ? un même Dieu ne nous a-t-il pas créé ? Pourquoi donc chacun de nous méprise-t-il son frère, en violant l'alliance de nos pères ? |