Luke 9:56 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Fils de l’homme n’est pas venu pour faire mourir les hommes, mais pour les sauver.] Ils se rendirent alors à un autre village.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et ils allèrent dans un autre village.
French (Catholique Crampon 1923) Et ils firent route vers un autre bourg.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils s'en allèrent à un autre village.
French (La Bible expliquée) Et ils allèrent dans un autre village.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car le Fils de l'homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et ils allèrent dans un autre village.
French (Zoque, Francisco León) Porque øjtzi mumu Pønis chøn Tyøvø ja mi'nøjtzí va'cø yajyaj pøn, sino mi'nøjtzi va'cø yaj cotzocyajø. Y maṉyaj eyapø che' cumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils s'en allèrent à une autre bourgade.
French Jerusalem 1998 Et ils se mirent en route pour un autre village.
French Machaira 2012 Car le Fils de l’homme n’est point venu faire périr les hommes, mais les sauver. Et ils s’en allèrent dans un autre village.
French Martin 1744 Car le Fils de l'homme n'est pas venu pour faire périr les âmes des hommes, mais pour les sauver. Ainsi ils s'en allèrent à une autre bourgade.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car le Fils de l'homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver]. Et ils allèrent dans un autre bourg.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et ils allèrent dans un autre village.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car le Fils de l'homme est venu non pour perdre les âmes des hommes mais pour les sauver ]. Et ils allèrent dans un autre village.
French OST (Ostervald) Car le Fils de l'homme n'est point venu pour faire périr les hommes; mais il est venu pour les sauver. Et ils s'en allèrent à un autre bourg.
French OST - Osterwald Car le Fils de l'homme n'est point venu faire périr les hommes, mais les sauver. Et ils s'en allèrent dans un autre village.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et ils partent vers un autre village.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils se rendirent dans un autre village.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, le Fils de l'homme n'est pas venu pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver.»] Et ils allèrent dans un autre village.
French Vigouroux 1902 Bible Le Fils de l'homme n'est pas venu pour perdre les âmes, mais pour les sauver. Et ils s'en allèrent dans un autre bourg.