Luke 8:45 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Qui m’a touché ? demanda Jésus. Comme tous s’en défendaient, Pierre lui dit : Voyons, Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus demanda: «Qui m'a touché?» Tous niaient l'avoir fait et Pierre dit: «Maître, la foule t'entoure et te presse de tous côtés.»
French (Catholique Crampon 1923) Et Jésus dit: «Qui m’a touché?» Tous s’en défendant, Pierre dit: «Maître, la foule vous entoure et vous presse!»
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus dit: Qui est-ce qui m'a touché? Et comme tous niaient, Pierre dit, et ceux qui étaient avec lui: Maître, les foules te serrent et te pressent, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché?
French (La Bible expliquée) Jésus demanda: « Qui m'a touché? » Tous niaient l'avoir fait et Pierre dit: « Maître, la foule t'entoure et te presse de tous côtés. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Jésus dit: Qui m'a touché? Comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent: Maître, la foule t'entoure et te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus dit: Qui m'a touché? Comme tous s'en défendaient, Pierre dit: Maître, les foules te serrent et te pressent!
French (Zoque, Francisco León) Y Jesús nømu: ―¿I'is chøṉ øtz pi'quisupø? Mumu nømyaju que ja pyi'quisø, y nøm Pedro y jetji'ṉ ityajupø: ―Maestro, vøti pø'nis vøndzø nø mi yaj ca'mdzø'yaju, y nø mi ndyona vityaju. ¿Ti'ajcuy mitz ñømba: “¿I'is ø pi'quisupø?” Porque vøti pø'nis nø mi ṉgyøte'tzøyaju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jésus dit: Qui est-ce qui m'a touché? Mais comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Maître, les foules t'entourent et te pressent.
French Jerusalem 1998 Mais Jésus dit: "Qui est-ce qui m'a touché?" Comme tous s'en défendaient, Pierre dit: "Maître, ce sont les foules qui te serrent et te pressent."
French Machaira 2012 Et Jésus dit: Qui m’a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Maître, la foule t’environne et te presse; et tu dis: Qui m’a touché?
French Martin 1744 Et Jésus dit: qui est-ce qui m'a touché? et comme tous niaient que ce fût eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui étaient avec lui: Maître, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis: qui est-ce qui m'a touché?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Jésus dit: Qui m'a touché? Comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent: Maître, la foule t'entoure et te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus demanda: « Qui m'a touché? » Tous niaient l'avoir fait et Pierre dit: « Maître, la foule t'entoure et te presse de tous côtés. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Jésus dit: Qui m'a touché? Comme tous s'en défendaient, Pierre dit: Maître, la foule t'entoure et te presse!
French OST (Ostervald) Alors Jésus dit: Qui est-ce qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, lui dirent: Maître, la foule t'environne et te presse; et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché?
French OST - Osterwald Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Maître, la foule t'environne et te presse; et tu dis: Qui m'a touché?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus demande: « Qui m’a touché? » Tous répondent: « Ce n’est pas nous! » Pierre dit à Jésus: « Maître, ce sont les gens autour de toi qui te serrent! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jésus dit: «Qui est-ce qui m'a touché?» Mais tous s'en défendant, Pierre dit: «Maître, la foule t'entoure et te presse!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus dit: «Qui m'a touché?» Comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent: «Maître, la foule t'entoure et te presse, [et tu dis: ‘Qui m'a touché?’]»
French Vigouroux 1902 Bible Et Jésus dit : Qui est-ce qui m'a touché ? Mais comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui répondirent : Maître, les foules vous pressent et vous accablent, et vous dites : Qui m'a touché ?