Luke 8:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? – Légion, répondit-il. Car une multitude de démons étaient entrés en lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus l'interrogea: «Quel est ton nom?» – «Mon nom est “Multitude” », répondit-il. En effet, de nombreux esprits mauvais étaient entrés en lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jésus lui demanda: «Quel est ton nom?» Il dit: «Légion,» car beaucoup de démons étaient entrés en lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jésus lui demanda, disant: Quel est ton nom? Et il dit: Légion; car beaucoup de démons étaient entrés en lui. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus l'interrogea: « Quel est ton nom? » – « Mon nom est “Multitude” », répondit-il. En effet, de nombreux esprits mauvais étaient entrés en lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus lui demanda: Quel est ton nom? Légion, répondit-il. Car plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus lui demanda: Quel est ton nom? – Légion, répondit-il. Car beaucoup de démons étaient entrés en lui. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y 'yocva'c Jesusis ñømayu: ―¿I mi nøyi? Y nømu: ―Legión ø nøyi. Jetse nømu porque vøtina'ṉ tøjcøyajuna'ṉ yatzi'ajcutya'm je'tomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jésus l'interrogea, disant: Quel est ton nom? Et il dit: Légion, parce que plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French Jerusalem 1998 | Jésus l'interrogea: "Quel est ton nom?" Il dit: "Légion", car beaucoup de démons étaient entrés en lui. |
| French Machaira 2012 | Et Jésus lui demanda: Comment t’appelles-tu? Et il répondit: Contingent; car plusieurs dérèglements de conscience s’étaient produits en lui. |
| French Martin 1744 | Et Jésus lui demanda: comment as-tu nom? Et il dit: Légion; car plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus lui demanda: Quel est ton nom? Légion, répondit-il. Car plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus l'interrogea: « Quel est ton nom? » – « Mon nom est “Légion” », répondit-il. En effet, de nombreux démons étaient entrés en lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus lui demanda: Quel est ton nom? Légion, répondit-il. Car plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French OST (Ostervald) | Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Je m'appelle Légion; car plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French OST - Osterwald | Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Légion; car plusieurs esprits de contradictions s'étaient introduits en lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus demande à l’homme: « Quel est ton nom? » Il répond: « Je m’appelle “armée”. » Il dit cela parce que beaucoup d’esprits mauvais étaient entrés en lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or Jésus lui demanda: «Quel est ton nom?» Et il dit: «Légion,» parce que plusieurs démons étaient entrés en lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus lui demanda: «Quel est ton nom?» «Légion», répondit-il, car de nombreux démons étaient entrés en lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jésus l'interrogea, en disant : Quel est ton nom ? Il répondit : Légion ; car de nombreux démons étaient entrés en lui. |