Luke 7:50 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Jésus dit à la femme : Parce que tu as cru en moi, tu es sauvée  ; va en paix.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Jésus dit à la femme: «Ta foi t'a sauvée: va en paix.»
French (Catholique Crampon 1923) Et il dit à la femme: «Ta foi t’a sauvée, va en paix.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va-t'en paix.
French (La Bible expliquée) Mais Jésus dit à la femme: « Ta foi t'a sauvée: va en paix. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va en paix.
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis ñøjay yomo: ―Porque mi ndø va'ṉjajmu, por eso mi ngyotzojcu. Jenø maṉgue't Diosji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va en paix.
French Jerusalem 1998 Mais il dit à la femme: "Ta foi t'a sauvée; va en paix."
French Machaira 2012 Mais il dit à la femme: Ta foi t’a sauvée; retourne en paix.
French Martin 1744 Mais il dit à la femme: ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Jésus dit à la femme: « Ta foi t'a sauvée: va en paix. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix.
French OST (Ostervald) Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix.
French OST - Osterwald Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Jésus dit à la femme: « Ta foi t’a sauvée. Va en paix! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais il dit à la femme: «Ta foi t'a sauvée, va-t-en en paix.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais Jésus dit à la femme: «Ta foi t'a sauvée. Pars dans la paix!»
French Vigouroux 1902 Bible Et il dit à la femme : Ta foi t'a sauvée ; va en paix.