Luke 7:50 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Jésus dit à la femme : Parce que tu as cru en moi, tu es sauvée ; va en paix. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Jésus dit à la femme: «Ta foi t'a sauvée: va en paix.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il dit à la femme: «Ta foi t’a sauvée, va en paix.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va-t'en paix. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Jésus dit à la femme: « Ta foi t'a sauvée: va en paix. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va en paix. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis ñøjay yomo: ―Porque mi ndø va'ṉjajmu, por eso mi ngyotzojcu. Jenø maṉgue't Diosji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va en paix. |
| French Jerusalem 1998 | Mais il dit à la femme: "Ta foi t'a sauvée; va en paix." |
| French Machaira 2012 | Mais il dit à la femme: Ta foi t’a sauvée; retourne en paix. |
| French Martin 1744 | Mais il dit à la femme: ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Jésus dit à la femme: « Ta foi t'a sauvée: va en paix. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix. |
| French OST (Ostervald) | Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix. |
| French OST - Osterwald | Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Jésus dit à la femme: « Ta foi t’a sauvée. Va en paix! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais il dit à la femme: «Ta foi t'a sauvée, va-t-en en paix.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais Jésus dit à la femme: «Ta foi t'a sauvée. Pars dans la paix!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il dit à la femme : Ta foi t'a sauvée ; va en paix. |