Luke 7:41 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Il était une fois un prêteur à qui deux hommes devaient de l’argent. Le premier devait cinq cents pièces d’argent ; le second cinquante. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et Jésus dit: «Deux hommes devaient de l'argent à un prêteur. L'un lui devait cinq cents pièces d'argent et l'autre cinquante. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Un créancier avait deux débiteurs: l’un devait cinq cents deniers et l’autre cinquante. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Un créancier avait deux débiteurs: l'un lui devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante; |
| French (La Bible expliquée) | Et Jésus dit: « Deux hommes devaient de l'argent à un prêteur. L'un lui devait cinq cents pièces d'argent et l'autre cinquante. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Un créancier avait deux débiteurs: l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – Un créancier avait deux débiteurs; l'un devait cinq cents deniers et l'autre cinquante. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jesús nømu: ―Tum pø'nis nu'cschi' tumin y it jya'tzpapø'is metzcuy. Tumbø'is jya'tzpana'ṉ mil pesos, y eyapø'is jya'tzpana'ṉ cien. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Un créancier avait deux débiteurs; l'un devait cinq cents deniers, l'autre cinquante. |
| French Jerusalem 1998 | "Un créancier avait deux débiteurs; l'un devait 500 deniers, l'autre 50. |
| French Machaira 2012 | Un créancier avait deux débiteurs, l’un devait cinq cents deniers, et l’autre cinquante. |
| French Martin 1744 | Un créancier avait deux débiteurs: l'un lui devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | – Un créancier avait deux débiteurs: l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et Jésus dit: « Deux hommes devaient de l'argent à un prêteur. L'un lui devait cinq cents pièces d'argent et l'autre cinquante. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un créancier avait deux débiteurs; l'un devait cinq cents deniers et l'autre cinquante. |
| French OST (Ostervald) | Un créancier avait deux débiteurs, dont l'un lui devait cinq cents deniers et l'autre cinquante. |
| French OST - Osterwald | Un créancier avait deux débiteurs, l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus dit: « Quelqu’un a prêté de l’argent à deux hommes. L’un des deux lui doit 500 pièces d’argent, et l’autre 50, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Un certain créancier avait deux débiteurs: L'un lui devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Un créancier avait deux débiteurs: l'un d’eux lui devait 500 pièces d’argent, et l'autre 50. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Un créancier avait deux débiteurs : l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante. |