Luke 7:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous les gens du peuple et tous les collecteurs d’impôts qui ont écouté le message de Jean et se sont fait baptiser par lui ont reconnu que Dieu est juste.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout le peuple et les collecteurs d'impôts l'ont écouté, ils ont reconnu que Dieu est juste et ils se sont fait baptiser par Jean.
French (Catholique Crampon 1923) Tout le peuple qui l’a entendu et les publicains ont reconnu la justice de Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
French (J.N. Darby) 1885 (Et tout le peuple qui entendait cela, et les publicains, justifiaient Dieu, ayant été baptisés du baptême de Jean;
French (La Bible expliquée) Tout le peuple et les collecteurs d'impôts l'ont écouté, ils ont reconnu que Dieu est juste et ils se sont fait baptiser par Jean.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et tout le peuple qui l'a entendu et même les publicains ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout le peuple qui l'avait écouté, et les collecteurs des taxes, avaient justifié Dieu en recevant le baptême de Jean;
French (Zoque, Francisco León) Cuando myañaj jetsepø ote cumgupyø'nis y cobratzøjcoyajpapø'is gobiernocøtoya, entonces vyøcotzøcyajpana'ṉ Dios. Porque oy ñø'yøyaj Jua'nis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tout le peuple, l'ayant écouté, et les péagers, ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean.
French Jerusalem 1998 Tout le peuple qui a écouté, et même les publicains, ont justifié Dieu en se faisant baptiser du baptême de Jean;
French Machaira 2012 Et tout le peuple qui l’a entendu, et les péagers, ont justifié Dieu, ayant été consacrés dans la consécration de Jean.
French Martin 1744 Et tout le peuple qui entendait cela, et les péagers qui avaient été baptisés du Baptême de Jean justifièrent Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et tout le peuple qui l'a entendu et même les publicains ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout le peuple et les collecteurs d'impôts l'ont écouté, ils ont reconnu que Dieu est juste et ils se sont fait baptiser par Jean.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tout le peuple qui l'a entendu et les péagers ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
French OST (Ostervald) Et tout le peuple qui l'a entendu, et même les péagers, ont justifié Dieu, ayant reçu le baptême de Jean.
French OST - Osterwald Et tout le peuple qui l'a entendu, et les péagers, ont justifié Dieu, ayant été consacrés dans l’engagement de Jean.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout le monde a écouté Jean, même les employés des impôts. Ils ont dit: “Dieu veut nous sauver!”, et ils ont demandé le baptême de Jean.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et après l'avoir entendu, tout le peuple et les publicains ont justifié Dieu en se faisant baptiser du baptême de Jean,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout le peuple qui l'a entendu et même les collecteurs d’impôts ont reconnu la justice de Dieu en se faisant baptiser du baptême de Jean;
French Vigouroux 1902 Bible Tout le peuple qui l'a entendu, et les publicains, ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean.