Luke 7:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jean fut informé par ses disciples de tout ce qui se passait. Il appela alors deux d’entre eux |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les disciples de Jean racontèrent tout cela à leur maître. Jean appela deux d'entre eux |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les disciples de Jean lui rapportèrent tout cela. Et Jean appela deux de ses disciples, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. |
| French (La Bible expliquée) | Les disciples de Jean racontèrent tout cela à leur maître. Jean appela deux d'entre eux |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les disciples de Jean lui racontèrent tout cela. Jean appela deux de ses disciples |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jua'nis ñøtuṉdøvø'is chajmayaj ñe'c Juan mumu yøcseta'mbø tiyø chøjcupø Jesusis. Entonces Jua'nis vyejayaj metzcuy ñøtuṉdøvø |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les disciples de Jean lui firent rapport sur toutes ces choses. |
| French Jerusalem 1998 | Les disciples de Jean l'informèrent de tout cela. Appelant à lui deux de ses disciples, Jean |
| French Machaira 2012 | Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples. |
| French Martin 1744 | Et toutes ces choses ayant été rapportées à Jean par ses Disciples, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les disciples de Jean racontèrent tout cela à leur maître. Jean appela deux d'entre eux |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les disciples de Jean lui annoncèrent tout cela. |
| French OST (Ostervald) | Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples. |
| French OST - Osterwald | Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les disciples de Jean vont raconter toutes ces choses à leur maître. Alors Jean appelle deux de ses disciples. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jean fut informé par ses disciples de tout cela; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jean fut informé de tout cela par ses disciples. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. |