Luke 7:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Seigneur vit la veuve et il fut pris de pitié pour elle ; il lui dit : Ne pleure pas !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand le Seigneur la vit, il fut rempli de pitié pour elle et lui dit: «Ne pleure pas!»
French (Catholique Crampon 1923) Le Seigneur l’ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et il lui dit: «Ne pleurez pas.»
French (J.N. Darby) 1885 Et le Seigneur, la voyant, fut ému de compassion envers elle et lui dit: Ne pleure pas.
French (La Bible expliquée) Quand le Seigneur la vit, il fut rempli de pitié pour elle et lui dit: « Ne pleure pas! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le Seigneur, l'ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur la vit; il fut ému par elle et lui dit: Ne pleure pas!
French (Zoque, Francisco León) Cuando ndø Comi'is isay ca'upø'is myama, tyoya'nøjayu y ñøjmayu: ―U vyo'e.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et en la voyant, le Seigneur fut ému de compassion envers elle, et il lui dit: Ne pleure point.
French Jerusalem 1998 En la voyant, le Seigneur eut pitié d'elle et lui dit: "Ne pleure pas."
French Machaira 2012 Et le Seigneur l’ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure point.
French Martin 1744 Et quand le Seigneur l'eut vue, il fut touché de compassion envers elle; et il lui dit: ne pleure point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le Seigneur, l'ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand le Seigneur la vit, il fut bouleversé par elle et lui dit: « Ne pleure pas! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Seigneur la vit, eut compassion d'elle et lui dit: Ne pleure pas!
French OST (Ostervald) Et le Seigneur l'ayant vue, il fut touché de compassion pour elle, et il lui dit: Ne pleure point.
French OST - Osterwald Et le Seigneur l'ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand le Seigneur la voit, il est plein de pitié pour elle et il lui dit: « Ne pleure pas. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Seigneur l'ayant vue fut ému de compassion envers elle, et lui dit: «Ne pleure pas.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) En voyant la femme, le Seigneur fut rempli de compassion pour elle et lui dit: «Ne pleure pas!»
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque le Seigneur l'eut vue, touché de compassion pour elle, il lui dit : Ne pleure pas.