Luke 7:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après avoir dit au peuple tout ce qu’il avait à lui dire, Jésus se rendit à Capernaüm. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand Jésus eut fini d'adresser toutes ces paroles à la foule qui l'entourait, il se rendit à Capernaüm. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or, quand il eut achevé tous ses discours, le peuple l'entendant, il entra dans Capernaüm. |
| French (La Bible expliquée) | Quand Jésus eut fini d'adresser toutes ces paroles à la foule qui l'entourait, il se rendit à Capernaüm. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après avoir achevé tous ces discours au peuple qui l'écoutait, il entra à Capharnaüm. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse Jesusis 'yø'nøyaj vøtipøn mumu jetsepø oteji'ṉ, y cuandø 'yo'nø'yaṉdzacyaju, tøjcøy capernaum gumgu'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après qu'il eut achevé tous ses discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. |
| French Jerusalem 1998 | Après qu'il eut fini de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. |
| French Machaira 2012 | Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l’écoutait, il entra dans Capernaüm. |
| French Martin 1744 | Et quand il eut achevé tout ce discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après avoir fini d'adresser toutes ces paroles à la foule qui l'écoutait, Jésus se rendit à Capharnaüm. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après avoir achevé tous ces discours au peuple qui l'écoutait, Jésus entra à Capernaüm. |
| French OST (Ostervald) | Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. |
| French OST - Osterwald | Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Jésus a fini de dire tout cela aux gens, il entre dans la ville de Capernaüm. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lorsqu'il eut fini de faire entendre au peuple toutes ces siennes paroles, il entra à Capharnaoum. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après avoir prononcé toutes ces paroles devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsqu'il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ces paroles, il entra dans Capharnaüm. |