Luke 6:31 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Faites pour les autres ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Faites pour les autres exactement ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous.
French (Catholique Crampon 1923) Et ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement pour eux.
French (J.N. Darby) 1885 Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, vous aussi faites-leur de même.
French (La Bible expliquée) Faites pour les autres exactement ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce que vous voulez que les gens fassent pour vous, faites-le pareillement pour eux.
French (Zoque, Francisco León) Tzøjcatyam bien aunque jutipø en la misma forma como mi sundamba va' mi ñchøjcatyandøj bien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, vous aussi faites-leur de même.
French Jerusalem 1998 Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pour eux pareillement.
French Machaira 2012 Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le -leur aussi de même.
French Martin 1744 Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, faites-leur aussi de même.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Faites pour les autres exactement ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement pour eux.
French OST (Ostervald) Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi de même.
French OST - Osterwald Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi de même.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Faites pour les autres tout ce que vous voulez qu’ils fassent pour vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et conformément à la manière dont vous voulez que les hommes agissent envers vous, agissez de même envers eux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le [vous aussi] de même pour eux.
French Vigouroux 1902 Bible Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur vous aussi, pareillement.