Luke 6:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Donne à tous ceux qui te demandent, et si quelqu’un te prend ce qui t’appartient, n’exige pas qu’il te le rende. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Donne à quiconque te demande quelque chose, et si quelqu'un te prend ce qui t'appartient, ne le lui réclame pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Donne à quiconque te demande, et à qui t’enlève ce qui est à toi, ne réclame point. |
| French (J.N. Darby) 1885 | à tout homme qui te demande, et à celui qui t'ôte ce qui t'appartient, ne le redemande pas. |
| French (La Bible expliquée) | Donne à quiconque te demande quelque chose, et si quelqu'un te prend ce qui t'appartient, ne le lui réclame pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas tes biens à celui qui les prend. |
| French (Zoque, Francisco León) | Auṉqueti mi vya'ṉgatyøjpa, vactzi'ø. Y o'ca mi mbyøjcatyøjpa mijtzene, uyam mi ⁿva'cvitu'u. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Donne à quiconque te demande; et ne redemande pas à celui qui enlève ce qui est à toi. |
| French Jerusalem 1998 | A quiconque te demande, donne, et à qui t'enlève ton bien ne le réclame pas. |
| French Machaira 2012 | Donne à quiconque te demande et si quelqu’un t’ôte ce qui est à toi, ne le redemande pas. |
| French Martin 1744 | Et à tout homme qui te demande, donne-lui; et à celui qui t'ôte ce qui t'appartient, ne le redemande point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Donne à quiconque te demande quelque chose, et si quelqu'un te prend ce qui t'appartient, ne le réclame pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas tes biens à celui qui les prend. |
| French OST (Ostervald) | Donne à tout homme qui te demande, et si quelqu'un t'ôte ce qui est à toi, ne le redemande pas. |
| French OST - Osterwald | Donne à quiconque te demande et si quelqu'un t'ôte ce qui est à toi, ne le redemande pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Donne à tous ceux qui te demandent quelque chose. Et quand quelqu’un te prend ce qui est à toi, ne le réclame pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Donne à quiconque te demande, et ne réclame rien de celui qui enlève ce qui est à toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Donne à toute personne qui t’adresse une demande et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Donne à quiconque te demande, et ne redemande pas ton bien à celui qui s'en empare. |