Luke 6:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Jésus, regardant ses disciples, dit : Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu vous appartient.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus regarda alors ses disciples et dit: «Heureux, vous qui êtes pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous!
French (Catholique Crampon 1923) Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait: «Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
French (J.N. Darby) 1885 Et lui, élevant les yeux vers ses disciples, dit: Bienheureux, vous pauvres, car à vous est le royaume de Dieu;
French (La Bible expliquée) Jésus regarda alors ses disciples et dit: Comment peut-on déclarer heureux les pauvres? Ce n'est pas en raison de leur pauvreté qu'ils sont heureux, mais parce que l'événement du salut de Dieu arrive avec Jésus. Et le Roi fait des pauvres ses sujets privilégiés. On peut faire l'expérience de cette joie dès maintenant, au milieu des épreuves. Jésus plaint les riches qui s'en excluent d'eux-mêmes parce qu'ils ne comptent que sur leur argent. Le renversement des valeurs, déjà chanté par Marie (1.46-55), est à nouveau proclamé. « Heureux, vous qui êtes pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit: Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors, levant les yeux sur ses disciples, il disait: Heureux êtes-vous, vous les pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis cyøque'nøyaj ñøtuṉdøvø y ñøjmayaju: ―Vøjti mi ijtam mijta'm mbyobre'sta'm, porque Diosis mi 'yaṉgui'mdamba y mi ṉgyoquendamba.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait: Heureux vous pauvres, parce que à vous est le royaume de Dieu !
French Jerusalem 1998 Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait: "Heureux, vous les pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous.
French Machaira 2012 Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit: Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.
French Martin 1744 Alors tournant les yeux vers ses Disciples, il leur disait: vous êtes bienheureux, vous pauvres; car le Royaume de Dieu vous appartient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit:Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus regarda alors ses disciples et dit: « Heureux, vous qui êtes pauvres, car le règne de Dieu est à vous!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors il leva les yeux sur ses disciples et dit: Heureux vous les pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
French OST (Ostervald) Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, leur dit: Vous êtes bienheureux, vous pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.
French OST - Osterwald Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit: Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Jésus regarde ses disciples, et il dit: « Vous êtes heureux, vous les pauvres, parce que le Royaume de Dieu est à vous!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lui-même ayant levé les yeux sur ses disciples disait: «Heureux vous qui êtes pauvres, car c'est à vous qu'appartient le royaume de Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Jésus leva les yeux sur ses disciples et dit: «Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
French Vigouroux 1902 Bible Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : Bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.