Luke 6:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des pharisiens dirent : Pourquoi faites-vous ce qui est interdit le jour du sabbat ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelques Pharisiens leur dirent: «Pourquoi faites-vous ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quelques Pharisiens dirent: «Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire au jour de sabbat? |
| French (La Bible expliquée) | Quelques Pharisiens leur dirent: « Pourquoi faites-vous ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quelques pharisiens dirent: Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis un jour de sabbat? |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero veneta'mbø fariseo va'ṉjajmocuy ñø'ityaju'is ñøjayaj Jesusis ñøtuṉdøvø: ―¿Ti'ajcuy mi ndzøctamba jetse sapøjcuy jama'omo? Porque it aṉgui'mguy jana ndø tzøc jetse sapøjcuy jama'omo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat? |
| French Jerusalem 1998 | Mais quelques Pharisiens dirent: "Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat?" |
| French Machaira 2012 | Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire les jours de sabbat? |
| French Martin 1744 | Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent: pourquoi faites-vous une chose qu'il n'est pas permis de faire [les jours] du Sabbat? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelques pharisiens leur dirent: « Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quelques Pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat? |
| French OST (Ostervald) | Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat? |
| French OST - Osterwald | Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quelques Pharisiens disent: « Pourquoi est-ce que vous faites cela? Le jour du sabbat, c’est interdit! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais quelques pharisiens dirent: «Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelques pharisiens leur dirent: «Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et quelques-uns des pharisiens leur disaient : Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis aux jours de sabbat ? |