Luke 5:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les spécialistes de la Loi et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire : Qui est donc cet homme qui prononce des paroles blasphématoires ? Qui peut pardonner les péchés, si ce n’est Dieu seul ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les maîtres de la loi et les Pharisiens se mirent à penser: «Qui est cet homme qui fait insulte à Dieu? Qui peut pardonner les péchés? Dieu seul le peut!»
French (Catholique Crampon 1923) Les scribes et les Pharisiens se mirent à penser, disant: «Qui est celui-ci qui profère des blasphèmes? Qui peut remettre les péchés, sinon Dieu seul?»
French (J.N. Darby) 1885 Et les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner, disant: Qui est celui-ci qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
French (La Bible expliquée) Les maîtres de la loi et les Pharisiens se mirent à penser: « Qui est cet homme qui fait insulte à Dieu? Qui peut pardonner les péchés? Dieu seul le peut! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner: Qui est-il, celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, sinon Dieu seul?
French (Zoque, Francisco León) Jicsye'omo aṉma'yoyajpapø aṉgui'mgupit y fariseota'm na ñøjayajtøju: “¿Ipø pøn acsque't? ¿Ti'ajcuy chamba vyin como Dios siendo ji'ndyet jicø? Jetse nø cyø'o'nø'oyu porque ni i's ji'n mus yaj cøtocojay coja sino sólo Diosis myuspa”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner, disant: Qui est celui-ci qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
French Jerusalem 1998 Les scribes et les Pharisiens se mirent à penser: "Qui est-il celui-là, qui profère des blasphèmes? Qui peut remettre les péchés, sinon Dieu seul?"
French Machaira 2012 Alors les scribes et les pharisiens commencèrent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, que Dieu seul?
French Martin 1744 Alors les Scribes et les Pharisiens commencèrent à raisonner en eux-mêmes, disant: qui est celui-ci qui prononce des blasphèmes? Qui est-ce qui peut pardonner les péchés, que Dieu seul?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les spécialistes des Écritures et les pharisiens se mirent à penser: « Qui est cet homme qui fait insulte à Dieu? Qui peut pardonner les péchés? Dieu seul le peut! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les scribes et les Pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
French OST (Ostervald) Alors les Scribes et les Pharisiens commencèrent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés que Dieu seul?
French OST - Osterwald Alors les scribes et les pharisiens commencèrent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, que Dieu seul?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les maîtres de la loi et les Pharisiens se mettent à penser: « Qui est cet homme? Il insulte Dieu! Personne ne peut pardonner les péchés, Dieu seul peut le faire! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les scribes et les pharisiens se mirent à se demander: «Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui est-ce qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les spécialistes de la loi et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: «Qui est cet homme qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?»
French Vigouroux 1902 Bible Alors, les scribes et les pharisiens se mirent à penser et à dire en eux-mêmes : Quel est celui-ci, qui profère des blasphèmes ? Qui peut remettre les péchés, si ce n'est Dieu seul ?