Luke 5:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dès qu’ils eurent ramené leurs bateaux au rivage, ils laissèrent tout et suivirent Jésus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils ramenèrent alors leurs barques à terre et laissèrent tout pour suivre Jésus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils ramenèrent les barques à terre et, laissant tout, ils le suivirent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ayant mené les nacelles à terre, ils quittèrent tout et le suivirent. |
| French (La Bible expliquée) | Ils ramenèrent alors leurs barques à terre et laissèrent tout pour suivre Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors ils ramenèrent les bateaux à terre, laissèrent tout et le suivirent. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces ñøputyaj barco playa'omo, cøyindzacpø'yaj mumu tiyø, y maṉ pya'tyaj Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et après avoir ramené leurs barques à terre, quittant tout, ils le suivirent. |
| French Jerusalem 1998 | Et ramenant les barques à terre, laissant tout, ils le suivirent. |
| French Machaira 2012 | Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent. |
| French Martin 1744 | Et quand ils eurent amené les nacelles à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils ramenèrent alors leurs barques à terre et laissèrent tout pour suivre Jésus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors ils ramenèrent les barques à terre, laissèrent tout et le suivirent. |
| French OST (Ostervald) | Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent. |
| French OST - Osterwald | Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors ils ramènent les barques à terre, ils laissent tout et suivent Jésus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ayant ramené les barques vers la terre, ils quittèrent tout et ils le suivirent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors ils ramenèrent les barques à terre, laissèrent tout et le suivirent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ayant ramené les barques à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent. |