Luke 4:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) lui montra en un instant tous les royaumes de la terre et lui dit : Je te donnerai la domination universelle ainsi que les richesses et la gloire de ces royaumes. Car tout cela a été remis entre mes mains et je le donne à qui je veux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et lui dit: «Je te donnerai toute cette puissance et la richesse de ces royaumes: tout cela m'a été remis et je peux le donner à qui je veux.
French (Catholique Crampon 1923) et le diable lui dit: «Je vous donnerai toute cette puissance avec leur gloire, car elle m’a été remise et je la donne à qui je veux.
French (J.N. Darby) 1885 Et le diable lui dit: Je te donnerai toute cette autorité et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French (La Bible expliquée) et lui dit: « Je te donnerai toute cette puissance et la richesse de ces royaumes: tout cela m'a été remis et je peux le donner à qui je veux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et lui dit: Je te donnerai toute cette puissance, et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et lui dit: Je te donnerai toute l'autorité et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été livrée, et je la donne à qui je veux.
French (Zoque, Francisco León) Y ñøjay yatzi'ajcu'is: ―Maṉbø mi yac møja'ṉomaje, ma'ṉbø mi yac angui'm hasta vindujcu'csye'ṉom cumguy, porque aṉgui'mguy øjtze ne', y ndzi'pøjtzi i su'nbø ndzi'ø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et le diable lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes; parce qu'elle m'a été livrée et que je la donne à qui je veux.
French Jerusalem 1998 et lui dit: "Je te donnerai tout ce pouvoir et la gloire de ces royaumes, car elle m'a été livrée, et je la donne à qui je veux.
French Machaira 2012 Et sa contrariété humaine lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes; car elle m’a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French Martin 1744 Et le diable lui dit: je te donnerai toute cette puissance et leur gloire; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et lui dit: Je te donnerai toute cette puissance, et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et lui dit: « Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes: tout cela m'a été remis et je peux le donner à qui je veux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et lui dit: Je te donnerai tout ce pouvoir, et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été remise, et je la donne à qui je veux.
French OST (Ostervald) Et le diable lui dit: Je te donnerai toute la puissance de ces royaumes et leur gloire; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French OST - Osterwald Et l’accusateur lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) et il lui dit: « Je vais te donner tout le pouvoir et la richesse de ces royaumes. Oui, je suis le maître de tout cela, et je le donne à qui je veux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et le diable lui dit: «Je te donnerai toute cette puissance et leur gloire, car elle m'a été remise, et je la donne à qui je veux;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis il lui dit: «Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes, car elle m'a été donnée et je la donne à qui je veux.
French Vigouroux 1902 Bible puis il lui dit : Je vous donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes ; car ils m'ont été livrés, et je les donne à qui je veux.