Luke 4:43 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais il leur dit : Je dois aussi annoncer la Bonne Nouvelle du royaume de Dieu aux autres villes, car c’est pour cela que Dieu m’a envoyé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Jésus leur dit: «Je dois annoncer la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu aux autres villes aussi, car c'est pour cela que Dieu m'a envoyé.»
French (Catholique Crampon 1923) mais il leur dit: «Il faut que j’annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car j’ai été envoyé pour cela.»
French (J.N. Darby) 1885 Mais il leur dit: Il faut que j'annonce le royaume de Dieu aux autres villes aussi; car j'ai été envoyé pour cela.
French (La Bible expliquée) Mais Jésus leur dit: « Je dois annoncer la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu aux autres villes aussi, car c'est pour cela que Dieu m'a envoyé. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais il leur dit: Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais il leur dit: Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du règne de Dieu; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French (Zoque, Francisco León) Pero Jesusis ñøjmayaju: ―Eyata'mbø cumgu'yomo tiene que va'cø ndza'maṉvajque't vøjpø ote jujche aṉgui'mbase y tø coquenbase Diosis. Porque jetcøtoyatze cø'vejtøju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French Jerusalem 1998 Mais il leur dit: "Aux autres villes aussi il me faut annoncer la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu, car c'est pour cela que j'ai été envoyé."
French Machaira 2012 Mais il leur dit: Il faut que j’annonce aussi la Souveraineté de Dieu aux autres villes; car c’est pour cela que j’ai été envoyé.
French Martin 1744 Mais il leur dit: il faut que j'évangélise aussi aux autres villes le Royaume de Dieu: car je suis envoyé pour cela.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais il leur dit: Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Jésus leur dit: « Je dois annoncer la bonne nouvelle du règne de Dieu aux autres villes aussi, car c'est pour cela que Dieu m'a envoyé. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais il leur dit: Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French OST (Ostervald) Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi le règne de Dieu aux autres villes; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French OST - Osterwald Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi la Souveraineté de Dieu aux autres villes; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Jésus leur dit: « Je dois aussi apporter la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu aux autres villes. Oui, c’est pour cela que Dieu m’a envoyé. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais il leur dit: «Il faut que j'annonce aussi à d'autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c'est pour cela que j'ai été envoyé.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais il leur dit: «Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c'est pour cela que j'ai été envoyé.»
French Vigouroux 1902 Bible Il leur dit : Il faut que J'annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.