Luke 4:37 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et la renommée de Jésus se répandait dans toutes les localités environnantes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et la renommée de Jésus se répandit partout dans cette région. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et un bruit circulait à son sujet en tout endroit de la région. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et sa renommée se répandait dans tous les lieux d'alentour. |
| French (La Bible expliquée) | Et la renommée de Jésus se répandit partout dans cette région. Capernaüm est le point de départ de la mission. Jésus se fait d'abord connaître dans une synagogue, le lieu du rassemblement religieux du peuple, le jour du sabbat. Sa parole est une parole puissante, accompagnée d'actes, de signes concrets du salut qui vient. A tous elle pose la grande question: qui est-il? On attribuait beaucoup de maladies et de souffrances à des esprits ou démons prenant possession d'un homme. La parole de Jésus, comme dans un combat violent, libère les hommes des forces du mal, les réintègre dans leur être normal et dans la communauté. Les démons semblent déjà savoir qui est Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et la rumeur à son sujet se répandait en tout lieu dans la région. |
| French (Zoque, Francisco León) | Aunque juti tumø cumguy tzamdøju ti chøc Jesusis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et sa renommée se répandait dans tous les lieux de la contrée d'alentour. |
| French Jerusalem 1998 | Et un bruit se propageait à son sujet en tout lieu de la région." |
| French Machaira 2012 | Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d’alentour. |
| French Martin 1744 | Et sa renommée se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et la renommée de Jésus se répandit partout dans cette région. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et sa renommée se répandait dans toute la région. |
| French OST (Ostervald) | Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. |
| French OST - Osterwald | Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors on parle de Jésus dans toute la région. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le bruit de sa renommée se répandait dans tous les lieux d'alentour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et sa réputation gagna toute la région. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et sa renommée se répandit de tous côtés dans le pays. |