Luke 4:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans la synagogue se trouvait un homme sous l’emprise d’un esprit démoniaque et impur. Il se mit à crier d’une voix puissante :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans la synagogue, il y avait un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il se mit à crier avec force:
French (Catholique Crampon 1923) Il y avait dans la synagogue un homme possédé de l’esprit d’un démon impur, qui s’écria très fort:
French (J.N. Darby) 1885 Et il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon immonde; et il s'écria à haute voix, disant:
French (La Bible expliquée) Dans la synagogue, il y avait un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il se mit à crier avec force:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il se trouvait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui cria:
French (Zoque, Francisco León) Ijtuna'ṉ tum pøn conocscuy tøjcomo ñø'ijtupø yatzi'ajcu'is. Joviti vejte'n pømi. Ñøjay Jesús:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il y avait dans la synagogue un homme ayant un esprit de démon impur; et il s'écria à haute voix:
French Jerusalem 1998 Dans la synagogue il y avait un homme ayant un esprit de démon impur, et il cria d'une voix forte:
French Machaira 2012 Or, il y avait dans la synagogue un homme qui avait la disposition d’une conscience déréglée, et qui s’écria à voix haute:
French Martin 1744 Or il y avait dans la Synagogue un homme qui était possédé d'un démon impur, lequel s'écria à haute voix,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans la synagogue, il y avait un homme tourmenté par un démon. Il se mit à crier avec force:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte:
French OST (Ostervald) Or, il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un esprit immonde, qui s'écria à haute voix:
French OST - Osterwald Or, il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un esprit haineux, qui s'écria à voix haute:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans la maison de prière, il y a un homme qui a un esprit mauvais en lui. Il crie très fort:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et dans la synagogue se trouvait un homme possédé de l'esprit d'un démon impur, et il s'écria à voix haute :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dans la synagogue se trouvait un homme qui avait un esprit démoniaque impur. Il s'écria d'une voix forte:
French Vigouroux 1902 Bible Il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un démon impur, qui cria d'une voix forte,