Luke 4:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais il passa au milieu d’eux et s’en alla. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il passa au milieu d'eux et s'en alla. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla. |
| French (La Bible expliquée) | Mais il passa au milieu d'eux et s'en alla. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais Jésus, passant au milieu d'eux, s'en alla. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais lui passa au milieu d'eux et s'en alla. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Jesús cujqui cøjtu ijtyajumø ñe'cta'm y maṉu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais lui, ayant passé au milieu d'eux, s'en allait. |
| French Jerusalem 1998 | Mais lui, passant au milieu d'eux, allait son chemin... |
| French Machaira 2012 | Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla. |
| French Martin 1744 | Mais il passa au milieu d'eux, et s'en alla. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais Jésus, passant au milieu d'eux, s'en alla. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais il passa au milieu d'eux et s'en alla. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla. |
| French OST (Ostervald) | Mais il passa par le milieu d'eux, et s'en alla. |
| French OST - Osterwald | Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Jésus passe au milieu d’eux et continue sa route. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais lui, étant passé au milieu d'eux, poursuivait sa route. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais Jésus passa au milieu d'eux et s'en alla. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla. |