Luke 4:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée. Et pourtant, aucun d’eux n’a été guéri. C’est le Syrien Naaman qui l’a été.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël à l'époque du prophète Élisée; pourtant aucun d'eux ne fut guéri, mais seulement Naaman le Syrien.»
French (Catholique Crampon 1923) Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée; et aucun d’eux ne fut guéri, mais Naaman le Syrien.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il y avait plusieurs lépreux en Israël du temps d'Élisée le prophète; et aucun d'eux ne fut rendu net, sinon Naaman, le Syrien.
French (La Bible expliquée) Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël à l'époque du prophète Élisée; pourtant aucun d'eux ne fut guéri, mais seulement Naaman le Syrien. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée, le prophète; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, si ce n'est Naaman le Syrien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, mais Naaman le Syrien.
French (Zoque, Francisco León) Vøtina'ṉ itcomø'ñaj ñø'ijtu'is yachputzi ca'cuy ñøyipø'is lepra Israel nasomo cuando tza'maṉvajcopyapø Eliseo ijtuna'ṉ, pero ni jutipø ñe'comda'm ja yac tzoca, sino tum pøn Siria nasombø, ñøyipø'is Naamán, jet yac tzojcu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël, au temps d'Elisée le prophète; et aucun d'eux ne fut guéri, si ce n'est Naaman, le Syrien.
French Jerusalem 1998 Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée; et aucun d'eux ne fut purifié, mais bien Naaman, le Syrien."
French Machaira 2012 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël au temps d’Élisée le prophète; toutefois aucun d’eux ne fut guéri; si ce n’est Naaman, le Syrien.
French Martin 1744 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée le Prophète; toutefois pas un d'eux ne fut guéri; mais seulement Naaman, qui était Syrien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée, le prophète; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, si ce n'est Naaman le Syrien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël à l'époque du prophète Élisée; pourtant aucun d'eux ne fut purifié de la lèpre, mais seulement Naaman le Syrien. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Élisée; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, si ce n'est Naaman le Syrien.
French OST (Ostervald) Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël, au temps d'Elisée le prophète; toutefois aucun d'eux ne fut guéri; le seul Naaman, qui était Syrien, le fut.
French OST - Osterwald Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël au temps d'Élisée le prophète; toutefois aucun d'eux ne fut guéri; si ce n'est Naaman, le Syrien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À l’époque du prophète Élisée, il y avait aussi beaucoup de lépreux dans le peuple d’Israël. Pourtant, Élisée n’a guéri aucun lépreux d’Israël, mais il a guéri Naaman le Syrien. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël du temps d'Elisée le prophète, et aucun d'eux ne fut nettoyé, sauf Naaman le syrien.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y avait aussi de nombreux lépreux en Israël à l’époque du prophète Elisée, et cependant aucun d'eux n’a été purifié, mais seulement Naaman le Syrien.»
French Vigouroux 1902 Bible Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée ; et aucun d'eux ne fut guéri, si ce n'est Naaman, le Syrien.