Luke 3:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et le Saint-Esprit descendit sur lui, sous une forme corporelle, comme une colombe. Une voix retentit alors du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé, tu fais toute ma joie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix se fit entendre du ciel: «Tu es mon Fils bien-aimé; je mets en toi toute ma joie.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | et L’Esprit-Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe, et du ciel il y eut une voix: «Tu es mon Fils bien-aimé: en toi j’ai mes complaisances.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | et l'Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe; et il y eut une voix qui venait du ciel: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai trouvé mon plaisir. |
| French (La Bible expliquée) | et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix se fit entendre du ciel: « Tu es mon Fils bien-aimé; je mets en toi toute ma joie. » Ce bref récit met en scène Jésus lors de son baptême, le Saint-Esprit qui apparaît sous la forme d'une colombe, et Dieu le Père qui témoigne que Jésus est son Fils. Il le fait avec les mots de l'Ancien Testament (Ps 2.7; És 42.1). C'est dire que toute l'attente d'Israël converge vers Jésus, et vers son titre de Fils, mais dans un sens plus profond que tout ce qu'on pouvait imaginer. Suit, juste après, la généalogie qui précise la lignée humaine dont Jésus est issu, lignée qui passe par David comme devait l'être celle du Messie pour rejoindre Adam, le père de l'humanité. C'est par le rappel de la double filiation divine et humaine que commence le ministère de Jésus, « fils d'Adam, fils de Dieu » (v. 38). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix fit entendre du ciel ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai mis toute mon affection. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et l'Esprit saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et il survint une voix du ciel: Tu es mon Fils bien-aimé; c'est en toi que j'ai pris plaisir. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mø'n Masaṉbø Espiritu Santo Jesuscøsi como palomase quenbapø. Y mandøj ote tzajpomo nømupø: ―Mijtzi øjtze mi Une; øtz mi sunbapø chøṉø; mitzcøtoya casøpyøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et l'Esprit-Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe; et il y eut une voix du ciel: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi je me complais. |
| French Jerusalem 1998 | et l'Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix partit du ciel: "Tu es mon fils; moi, aujourd'hui, je t'ai engendré." |
| French Machaira 2012 | Et la Sainte Présence s’abaissa sur lui sous une apparence corporelle, comme fait une colombe; et il vint une voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait. |
| French Martin 1744 | Et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme celle d'une colombe; et il y eut une voix du ciel, qui lui dit: tu es mon Fils bien-aimé, j'ai pris en toi mon bon plaisir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix fit entendre du ciel ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai mis toute mon affection. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'Esprit saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix se fit entendre des cieux: « Tu es mon fils bien-aimé; en toi je trouve toute ma joie. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et l'Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et il vint une voix du ciel: Tu es mon Fils bien-aimé, objet de mon affection. |
| French OST (Ostervald) | Et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe; et il vint une voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection. |
| French OST - Osterwald | Et le Saint-Esprit s'abaissa sur lui sous une forme corporelle, comme fait une colombe; et il vint une voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et l’Esprit Saint descend sur lui sous la forme d’une colombe. Une voix vient du ciel et dit: « Tu es mon Fils très aimé. C’est toi que j’ai choisi avec joie. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et que l'Esprit saint descendit sur lui sous forme corporelle, comme une colombe, et qu'une voix vint du ciel: «Tu es Mon Fils bien-aimé, en toi J'ai pris plaisir.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix fit entendre du ciel ces paroles: «Tu es mon Fils bien-aimé, tu as toute mon approbation.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et l'Esprit-Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe ; et une voix se fit entendre du ciel : Tu es mon fils bien-aimé ; en toi je me suis complu. |