Luke 3:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y avait des collecteurs d’impôts qui venaient se faire baptiser. Ils demandèrent à Jean : Maître, que devons-nous faire ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Des collecteurs d'impôts vinrent aussi pour être baptisés et demandèrent à Jean: «Maître, que devons-nous faire?»
French (Catholique Crampon 1923) Il vint aussi des publicains pour se faire baptiser et ils lui dirent: «Maître, que devons-nous faire?»
French (J.N. Darby) 1885 Et des publicains vinrent aussi pour être baptisés; et ils lui dirent: Maître, que faut-il que nous fassions?
French (La Bible expliquée) Des collecteurs d'impôts vinrent aussi pour être baptisés et demandèrent à Jean: « Maître, que devons-nous faire? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: Maître, que devons-nous faire?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Des collecteurs des taxes aussi vinrent pour recevoir le baptême; ils lui demandèrent: Maître, que devons-nous faire?
French (Zoque, Francisco León) Y nu'cyajque'tuti gobierno'is cyobratzøcyajpapø va'cø ñø'yøyajø, y ñøjmayaj Juan: ―Maestro, ¿jujche vøjø va' ndzøctamø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or il vint aussi des péagers pour être baptisés, et ils lui dirent: Maître, qu'avons-nous à faire?
French Jerusalem 1998 Des publicains aussi vinrent se faire baptiser et lui dirent: "Maître, que nous faut-il faire?"
French Machaira 2012 Il vint aussi des péagers pour être consacrés;
French Martin 1744 Il vint aussi à lui des péagers pour être baptisés, qui lui dirent: maître, que ferons-nous?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: Maître, que devons-nous faire?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Des collecteurs d'impôts vinrent aussi pour être baptisés et demandèrent à Jean: « Maître, que devons-nous faire? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il vint aussi des péagers pour être baptisés, et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous?
French OST (Ostervald) Il vint aussi des péagers pour être baptisés; et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous?
French OST - Osterwald Il vint aussi des péagers pour être consacrés;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Des employés des impôts viennent aussi pour que Jean les baptise. Ils demandent à Jean: « Maître, qu’est-ce qu’il faut faire? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or il vint aussi des publicains pour se faire baptiser, et ils lui dirent: «Maître, qu'avons-nous à faire?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Des collecteurs d’impôts vinrent aussi pour se faire baptiser; ils lui dirent: «Maître, que devons-nous faire?»
French Vigouroux 1902 Bible Des publicains vinrent aussi pour être baptisés, et ils lui dirent : Maître, que ferons-nous ?