Luke 3:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les foules lui demandèrent alors : Que devons-nous faire ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les gens lui demandaient: «Que devons-nous donc faire?»
French (Catholique Crampon 1923) Et les foules lui demandaient: «Que devons-nous donc faire?»
French (J.N. Darby) 1885 Et les foules l'interrogèrent, disant: Que faut-il donc que nous fassions?
French (La Bible expliquée) Les gens lui demandaient: « Que devons-nous donc faire? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les foules l'interrogeaient: Que devons-nous donc faire?
French (Zoque, Francisco León) Y vøti pø'nis 'yocva'cyaj Juan: ―¿Jujche vøjø va' ndzøctamø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les foules l'interrogeaient disant: Qu'avons-nous donc à faire?
French Jerusalem 1998 Et les foules l'interrogeaient, en disant: "Que nous faut-il donc faire?"
French Machaira 2012 Alors le peuple lui demanda: Que ferons-nous donc?
French Martin 1744 Alors les troupes l'interrogèrent, disant: que ferons-nous donc?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les foules lui demandaient: « Que devons-nous donc faire? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les foules l'interrogeaient: Que ferons-nous donc?
French OST (Ostervald) Alors le peuple lui demanda: Que ferons-nous donc?
French OST - Osterwald Alors le peuple lui demanda: Que ferons-nous donc?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors les foules demandent à Jean: « Qu’est-ce qu’il faut faire? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la foule lui demandait: «Qu'avons-nous donc à faire?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) La foule l'interrogeait: «Que devons-nous donc faire?»
French Vigouroux 1902 Bible Et les foules l'interrogeaient, en disant : Que ferons-nous donc ?