Luke 24:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elles revinrent du tombeau et allèrent tout raconter aux Onze, ainsi qu’à tous les autres disciples.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples.
French (Catholique Crampon 1923) à leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux Onze et à tous les autres.
French (J.N. Darby) 1885 Et, laissant le sépulcre, elles s'en retournèrent et rapportèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres.
French (La Bible expliquée) Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elles s'en retournèrent du tombeau pour raconter tout cela aux Onze et à tous les autres.
French (Zoque, Francisco León) Y tzu'ṉyaj tzatøcmø y maṉ chajmayaj oncepø apostoles y mumu eyata'mbø que ti isyaju y ti tzajmayajtøju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et étant revenues du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres.
French Jerusalem 1998 A leur retour du tombeau, elles rapportèrent tout cela aux Onze et à tous les autres.
French Machaira 2012 Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
French Martin 1744 Puis s'en étant retournées du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze [Disciples], et à tous les autres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Du tombeau elles s'en retournèrent pour annoncer tout cela aux onze et à tous les autres.
French OST (Ostervald) Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze apôtres, et à tous les autres.
French OST - Osterwald Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elles quittent la tombe et elles vont raconter tout cela aux onze disciples et à tous les autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et s'étant éloignées du sépulcre elles rapportèrent toutes ces choses aux onze et aux autres;
French S21 2007 (Bible Segond 21) A leur retour du tombeau, elles annoncèrent tout cela aux onze et à tous les autres.
French Vigouroux 1902 Bible De retour du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres.