Luke 24:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elles revinrent du tombeau et allèrent tout raconter aux Onze, ainsi qu’à tous les autres disciples. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples. |
| French (Catholique Crampon 1923) | à leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux Onze et à tous les autres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, laissant le sépulcre, elles s'en retournèrent et rapportèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres. |
| French (La Bible expliquée) | Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elles s'en retournèrent du tombeau pour raconter tout cela aux Onze et à tous les autres. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y tzu'ṉyaj tzatøcmø y maṉ chajmayaj oncepø apostoles y mumu eyata'mbø que ti isyaju y ti tzajmayajtøju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et étant revenues du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres. |
| French Jerusalem 1998 | A leur retour du tombeau, elles rapportèrent tout cela aux Onze et à tous les autres. |
| French Machaira 2012 | Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres. |
| French Martin 1744 | Puis s'en étant retournées du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze [Disciples], et à tous les autres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Du tombeau elles s'en retournèrent pour annoncer tout cela aux onze et à tous les autres. |
| French OST (Ostervald) | Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze apôtres, et à tous les autres. |
| French OST - Osterwald | Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elles quittent la tombe et elles vont raconter tout cela aux onze disciples et à tous les autres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et s'étant éloignées du sépulcre elles rapportèrent toutes ces choses aux onze et aux autres; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A leur retour du tombeau, elles annoncèrent tout cela aux onze et à tous les autres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De retour du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres. |