Luke 24:53 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Là, ils se retrouvaient à toute heure dans la cour du Temple pour louer Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils étaient constamment dans le temple et bénissaient Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mumu jama tzø'yaj masandøjcomo, nømna'ṉ vyøcotzøcyaj Dios y nømna'ṉ myøja'ṉomgotzøcyaj Dios. Amén. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils étaient continuellement dans le temple, louant Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | et ils étaient constamment dans le Temple à louer Dieu. |
| French Machaira 2012 | Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen. |
| French Martin 1744 | Et ils étaient toujours dans le Temple, louant et bénissant Dieu. Amen! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et ils étaient continuellement dans le temple et bénissaient Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Et ils étaient toujours dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen |
| French OST - Osterwald | Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils passent tout leur temps dans le temple et ils chantent la louange de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et'ils étaient constamment dans le temple occupés à bénir Dieu. Amen! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils étaient constamment dans le temple, [louant et] bénissant Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ils étaient sans cesse dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen. |