Luke 24:47 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et qu’on annoncera de sa part à tous les peuples, en commençant par Jérusalem, qu’ils doivent changer pour obtenir le pardon des péchés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et il faut que l'on prêche en son nom devant toutes les nations, en commençant par Jérusalem; on appellera les humains à changer de comportement et à recevoir le pardon des péchés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et que le repentir pour la rémission des péchés doit être prêché en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et que la repentance et la rémission des péchés fussent prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | et il faut que l'on prêche en son nom devant toutes les nations, en commençant par Jérusalem; on appellera les humains à changer de comportement et à recevoir le pardon des péchés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et que le changement radical, pour le pardon des péchés, serait proclamé en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y va'cø chamgøpucstøj mumu pø'nomo va'cø qui'psvitu'yajø va'cø yaj cotocojayaj cyoja Cristo'is ñøyicøsi; jetse va'cø chamgøpucstzo'tztøjø Jerusalén gumgu'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et que la repentance et la rémission des péchés doivent être prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | et qu'en son Nom le repentir en vue de la rémission des péchés serait proclamé à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Et qu’on prêchât en son nom la reconsidération et la délivrance des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Et qu'on prêchât en son Nom la repentance et la rémission des péchés parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et l'on proclamera son nom devant toutes les populations, en commençant par Jérusalem; on appellera chacun à changer de vie et à recevoir le pardon des péchés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et que la repentance en vue du pardon des péchés serait prêchée en son nom à toutes les nations à commencer par Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Et qu'on prêchât en son nom la repentance et la rémission des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Et qu'on prêchât en son nom la repentance et la rémission des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En son nom, voici ce qu’on annoncera à tous les peuples, en commençant par Jérusalem: “Changez votre vie, et Dieu pardonnera vos péchés!” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et que la repentance en vue de la rémission des péchés serait prêchée en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et qu'on prêchât en son nom la pénitence et la rémission des péchés dans toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |