Luke 24:36 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, Jésus se trouva au milieu d’eux et leur dit : Que la paix soit avec vous !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils parlaient encore, quand Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: «La paix soit avec vous!»
French (Catholique Crampon 1923) Comme ils discouraient ainsi, lui se trouva au milieu d’eux et leur dit: «Paix à vous!»
French (J.N. Darby) 1885 Et comme ils disaient ces choses, il se trouva lui-même là au milieu d'eux, et leur dit: Paix vous soit!
French (La Bible expliquée) Ils parlaient encore, quand Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: « La paix soit avec vous! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme ils disaient cela, lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: Que la paix soit avec vous!
French (Zoque, Francisco León) Y mientras que ñømdøc ñøvejvejneyaju'øc jejta'm yøcsepø ticøsi, mismo ñe'c Jesús te'n cujcomo y ñøjmayaju: ―Contento ijtamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, comme ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous !
French Jerusalem 1998 Tandis qu'ils disaient cela, lui se tint au milieu d'eux et leur dit: "Paix à vous!"
French Machaira 2012 Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au milieu d’eux, et leur dit: La paix soit avec vous.
French Martin 1744 Et comme ils tenaient ces discours, Jésus se présenta lui-même au milieu d'eux, et leur dit: que la paix soit avec vous!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux [et leur dit: La paix soit avec vous]!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils parlaient encore, quand Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: « La paix soit avec vous! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: Que la paix soit avec vous.
French OST (Ostervald) Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous.
French OST - Osterwald Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant qu’ils disent cela, Jésus lui-même se montre au milieu d’eux et il dit: « La paix soit avec vous! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, pendant qu'ils parlaient ainsi, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: «Paix pour vous!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils parlaient encore quand [Jésus] lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: «Que la paix soit avec vous!»
French Vigouroux 1902 Bible Or, pendant qu'ils parlaient ainsi, Jésus parut au milieu d'eux et leur dit : La paix soit avec vous ! C'est moi, ne craignez pas.