Luke 24:34 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les accueillirent par ces paroles : Le Seigneur est réellement ressuscité, il s’est montré à Simon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | qui disaient: «Le Seigneur est vraiment ressuscité! Simon l'a vu!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | qui disaient: «Réellement le Seigneur est ressuscité, et il est apparu à Simon.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French (La Bible expliquée) | qui disaient: « Le Seigneur est vraiment ressuscité! Simon l'a vu! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qui leur dirent: Le Seigneur s'est réellement réveillé, et il est apparu à Simon! |
| French (Zoque, Francisco León) | Y tu'myajupø'is ñøjmayaju nø ñu'cyajupø: ―Viyuṉsye visa' ndø Comi y yac isu'am vyin Simón. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | qui disaient: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French Jerusalem 1998 | qui dirent: "C'est bien vrai! le Seigneur est ressuscité et il est apparu à Simon!" |
| French Machaira 2012 | Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French Martin 1744 | Qui disaient: le Seigneur est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | qui disaient: « Le Seigneur est vraiment ressuscité! Il est apparu à Simon! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | qui leur dirent: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French OST (Ostervald) | Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French OST - Osterwald | Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous disent aux deux disciples: « C’est bien vrai, le Seigneur s’est réveillé de la mort! Simon l’a vu! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qui disaient: «Le Seigneur est réellement ressuscité, et il s'est fait voir à Simon.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et qui leur dirent: «Le Seigneur est réellement ressuscité et il est apparu à Simon.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. |