Luke 24:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elles pénétrèrent à l’intérieur, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) elles entrèrent, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (Catholique Crampon 1923) et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (J.N. Darby) 1885 Et étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (La Bible expliquée) elles entrèrent, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) elles entrèrent, mais elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French (Zoque, Francisco León) Y tøjcøyaj tzatøjcomo, pero ja pya'tyaj ndø Comi Jesusis cyoṉna.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais, étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
French Jerusalem 1998 mais, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French Machaira 2012 Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
French Martin 1744 Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) elles entrèrent, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) elles entrèrent, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French OST (Ostervald) Et y étant entrées, elles n'y trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
French OST - Osterwald Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elles entrent, mais elles ne trouvent pas le corps du Seigneur Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et étant entrées elles ne trouvèrent pas le corps du seigneur Jésus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elles entrèrent, mais elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
French Vigouroux 1902 Bible Etant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.