Luke 24:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, commençant par les livres de Moïse et parcourant tous ceux des prophètes, Jésus leur expliqua ce qui se rapportait à lui dans toutes les Ecritures.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l'ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes.
French (Catholique Crampon 1923) Et commençant par Moïse et (continuant) par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait.
French (J.N. Darby) 1885 Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les écritures, les choses qui le regardent.
French (La Bible expliquée) Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l'ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes. Pour quelle raison ces deux disciples, en route vers Emmaüs, retournent-ils précipitamment à Jérusalem? Ils rencontrent le ressuscité qui prend le temps de cheminer à leurs côtés. Cela se passe le jour même de la découverte du tombeau vide. Le témoignage des femmes ne les a pas convaincus. Ils ne peuvent croire à la résurrection et sont plongés dans le désarroi, car la mort de Jésus a détruit l'espoir d'une délivrance pour Israël. Ils ne reconnaissent d'ailleurs pas l'homme qui se tient à leurs côtés. Celui-ci les écoute puis les invite fermement à croire avant de leur rappeler le sens des Écritures. Mais ce n'est qu'au moment où il rompt le pain qu'ils reconnaissent en lui le Seigneur. Cette rencontre avec le ressuscité ranime leur espérance et ils repartent sans plus attendre à Jérusalem. S'arrêter à la mort de Jésus conduit au désarroi, croire en sa résurrection remplit d'espérance. Ce récit est la parabole de la lecture des évangiles. Jésus accompagne le lecteur aussi longtemps que ce dernier ne l'a pas reconnu. Mais à ce moment-là, il devient objet de foi et n'a plus besoin d'apparence matérielle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et, commençant par Moïse et par tous les Prophètes, il leur fit l'interprétation de ce qui, dans toutes les Ecritures, le concernait.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis cha'maṉvajcayaj mumu Diosis 'yote jachø'yuse jujche maṉba tuc ñe'cø. Cha'maṉvactzo'tz Moisesis jyachø'yuse, entonces mumu tza'maṉvajcoyajpapø'is jyachø'yajuse jetseti cha'maṉvajque'tu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures ce qui le regardait.
French Jerusalem 1998 Et, commençant par Moïse et parcourant tous les Prophètes, il leur interpréta dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.
French Machaira 2012 Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.
French Martin 1744 Puis commençant par Moïse, et [continuant] par tous les Prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures les choses qui le regardaient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l'ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
French OST (Ostervald) Puis, commençant par Moïse et continuant par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures ce qui le regardait.
French OST - Osterwald Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et Jésus leur explique ce que les Livres Saints disent à son sujet. Il commence par les livres de Moïse, ensuite, il continue par tous les livres des prophètes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ayant commencé depuis Moïse et depuis tous les prophètes, il leur interpréta dans toutes les écritures ce qui le concernait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis, en commençant par les écrits de Moïse et continuant par ceux de tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.
French Vigouroux 1902 Bible Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait.