Luke 24:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Messie ne devait-il pas souffrir toutes ces choses avant d’entrer dans sa gloire ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne fallait-il pas que le Messie souffre ainsi avant d'entrer dans sa gloire?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne fallait-il pas que le Christ souffrit cela pour entrer dans sa gloire?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire? |
| French (La Bible expliquée) | Ne fallait-il pas que le Messie souffre ainsi avant d'entrer dans sa gloire? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Christ ne devait-il pas souffrir de la sorte pour entrer dans sa gloire? |
| French (Zoque, Francisco León) | ¿Ti'ajcuy ji'n mi ṉchi'tam cuenta que pyenate va'cø toya'is Cristo jetse va'cø tyøjcøy myøja'ṉajcu'yomo? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire? |
| French Jerusalem 1998 | Ne fallait-il pas que le Christ endurât ces souffrances pour entrer dans sa gloire?" |
| French Machaira 2012 | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât dans sa gloire? |
| French Martin 1744 | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât en sa gloire? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne fallait-il pas que le Christ souffre ces choses, et qu'il entre dans sa gloire? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne fallait-il pas que le Christ souffre ainsi avant d'entrer dans sa gloire? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Christ ne devait-il pas souffrir de la sorte et entrer dans sa gloire? |
| French OST (Ostervald) | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât ainsi dans sa gloire? |
| French OST - Osterwald | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fallait que le Messie souffre de cette façon et que Dieu lui donne sa gloire! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne fallait-il pas que le Christ soutînt ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne fallait-il pas que le Messie souffre ces choses et qu'il entre dans sa gloire?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât ainsi dans sa gloire ? |