Luke 24:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) mais elles n’ont pas trouvé son corps et sont venues raconter qu’elles ont vu apparaître des anges qui leur ont assuré qu’il est vivant.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) mais n'ont pas trouvé son corps. Elles sont revenues nous raconter que des anges leur sont apparus et leur ont déclaré qu'il est vivant.
French (Catholique Crampon 1923) et n’ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire même qu’elles avaient vu une apparition d’anges qui disaient qu’il est vivant.
French (J.N. Darby) 1885 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues, disant qu'elles avaient vu aussi une vision d'anges qui disent qu'il est vivant.
French (La Bible expliquée) mais n'ont pas trouvé son corps. Elles sont revenues nous raconter que des anges leur sont apparus et leur ont déclaré qu'il est vivant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire qu'elles avaient eu une vision d'anges qui le disaient vivant.
French (Zoque, Francisco León) pero ja pya'tayaja'm jeni Jesusis cyoṉna. Pero min nømyaje que yac isyajtøj angeles, y je angelesis ñøjmayaju que Jesús quenbati.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont revenues disant qu'elles ont vu une apparition d'anges, qui disent qu'il est vivant.
French Jerusalem 1998 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont revenues nous dire qu'elles ont même eu la vision d'anges qui le disent vivant.
French Machaira 2012 Et n’y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu’il est vivant.
French Martin 1744 Et n'ayant point trouvé son corps, elles sont revenues, en disant que même elles avaient vu une apparition d'Anges, qui disaient qu'il est vivant.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) mais n'ont pas trouvé son corps. Elles sont revenues nous raconter qu'elles avaient eu une vision: des anges qui leur ont déclaré qu'il est vivant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont déclaré qu'il est vivant.
French OST (Ostervald) Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant.
French OST - Osterwald Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elles n’ont pas trouvé le corps de Jésus et elles sont revenues nous dire: “Des anges se sont montrés à nous. Ils nous ont dit: Jésus est vivant!”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et n'ayant pas trouvé le corps, elles sont venues nous dire en outre qu'elles avaient vu une apparition d'anges qui disent qu'il est vivant;
French S21 2007 (Bible Segond 21) et n'ont pas trouvé son corps; elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.
French Vigouroux 1902 Bible et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur ont apparu et ont affirmé qu'il est vivant.