Luke 24:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nos chefs des prêtres et nos dirigeants l’ont livré aux Romains pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont cloué sur une croix. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et comment nos grands prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort et l’ont crucifié. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. |
| French (La Bible expliquée) | Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont cloué sur une croix. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | comment nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour qu'il soit condamné à mort et l'ont crucifié. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero pane covi'najø'is y aṉgui'myajpapø'is øjtzi, je'is chi'ocuyaj Jesús va'cø yaj ca'tøjø, y yaj ca'yaj cruzcøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. |
| French Jerusalem 1998 | comment nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort et l'ont crucifié. |
| French Machaira 2012 | Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié. |
| French Martin 1744 | Et comment les principaux Sacrificateurs et nos Gouverneurs l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et comment nos principaux sacrificateurs et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort et l'ont crucifié. |
| French OST (Ostervald) | Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. |
| French OST - Osterwald | Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nos chefs des prêtres et nos dirigeants l’ont livré pour le faire condamner à mort. On l’a cloué sur une croix. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et comme quoi nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et comment les chefs des prêtres et nos magistrats l'ont fait arrêter pour qu’il soit condamné à mort et l'ont crucifié. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et comment les princes des prêtres et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. |