Luke 24:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils s’entretenaient de tous ces événements. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils parlaient de tout ce qui s'était passé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et ils causaient entre eux de tous ces événements. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées. |
| French (La Bible expliquée) | Ils parlaient de tout ce qui s'était passé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé. |
| French (Zoque, Francisco León) | Tzamdzamnepya maṉyaju, nømna'ṉ chamyaju jujche tuc Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées. |
| French Jerusalem 1998 | et ils conversaient entre eux de tout ce qui était arrivé. |
| French Machaira 2012 | Et ils s’entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé. |
| French Martin 1744 | Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils parlaient de tout ce qui s'était passé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé. |
| French OST (Ostervald) | Et ils s'entretenaient entre eux de tout ce qui était arrivé. |
| French OST - Osterwald | Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils parlent ensemble de tout ce qui vient de se passer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils causaient ensemble de tous ces événements. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils discutaient ensemble de tout ce qui s'était passé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils s'entretenaient de toutes ces choses qui s'étaient passées. |