Luke 24:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils s’entretenaient de tous ces événements.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils parlaient de tout ce qui s'était passé.
French (Catholique Crampon 1923) et ils causaient entre eux de tous ces événements.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées.
French (La Bible expliquée) Ils parlaient de tout ce qui s'était passé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.
French (Zoque, Francisco León) Tzamdzamnepya maṉyaju, nømna'ṉ chamyaju jujche tuc Jesús.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées.
French Jerusalem 1998 et ils conversaient entre eux de tout ce qui était arrivé.
French Machaira 2012 Et ils s’entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.
French Martin 1744 Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils parlaient de tout ce qui s'était passé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.
French OST (Ostervald) Et ils s'entretenaient entre eux de tout ce qui était arrivé.
French OST - Osterwald Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils parlent ensemble de tout ce qui vient de se passer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils causaient ensemble de tous ces événements.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils discutaient ensemble de tout ce qui s'était passé.
French Vigouroux 1902 Bible Et ils s'entretenaient de toutes ces choses qui s'étaient passées.