Luke 23:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une foule de gens du peuple le suivait. Il y avait aussi beaucoup de femmes en larmes, qui se lamentaient à cause de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Une grande foule de gens du peuple le suivait, ainsi que des femmes qui pleuraient et se lamentaient à cause de lui.
French (Catholique Crampon 1923) Or, il était suivi d’une grande masse du peuple et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et une grande multitude du peuple et de femmes qui se frappaient la poitrine et le pleuraient, le suivait.
French (La Bible expliquée) Une grande foule de gens du peuple le suivait, ainsi que des femmes qui pleuraient et se lamentaient à cause de lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il était suivi d'une grande multitude des gens du peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Une grande multitude du peuple et de femmes le suivait; celles-ci se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French (Zoque, Francisco León) Y nømna'ṉ pya'tyaj Jesús vøti pø'nis y vøti yomo'is. Je'is cyøvo'yajpana'ṉ Jesús y cyømaya'yajpana'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivaient, qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French Jerusalem 1998 Une grande masse du peuple le suivait, ainsi que des femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French Machaira 2012 Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivaient, qui se frappaient la poitrine et se lamentaient.
French Martin 1744 Or il était suivi d'une grande multitude de peuple et de femmes, qui se frappaient la poitrine, et le pleuraient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il était suivi d'une grande multitude de gens du peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Une grande foule de gens du peuple le suivait, ainsi que des femmes qui pleuraient et se lamentaient à cause de lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Une grande multitude de peuple et de femmes le suivait; celles-ci se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French OST (Ostervald) Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivaient, qui se frappaient la poitrine et se lamentaient.
French OST - Osterwald Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivaient, qui se frappaient la poitrine et se lamentaient.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une grande foule suit Jésus. Des femmes pleurent et sont dans le deuil à cause de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or une nombreuse multitude de peuple le suivait, ainsi que beaucoup de femmes qui s'affligeaient et se lamentaient sur lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il était suivi par une grande foule composée de membres du peuple et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
French Vigouroux 1902 Bible Or il était suivi d'une grande foule de peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et qui se lamentaient sur lui.