Luke 23:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Mais enfin, leur demanda-t-il pour la troisième fois, qu’a-t-il fait de mal ? Je n’ai trouvé en lui aucune raison de le condamner à mort. Je vais donc lui faire donner le fouet puis le remettre en liberté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pilate prit la parole une troisième fois et leur dit: «Quel mal a-t-il commis? Je n'ai trouvé en lui aucune faute pour laquelle il mériterait de mourir. Je vais donc le faire battre à coups de fouet, puis je le relâcherai.»
French (Catholique Crampon 1923) Pour la troisième fois, il leur dit: «Qu’a-t-il donc fait de mal? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Donc, après l’avoir fait châtier, je le relâcherai.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal celui-ci a-t-il fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort; l'ayant donc châtié, je le relâcherai.
French (La Bible expliquée) Pilate prit la parole une troisième fois et leur dit: « Quel mal a-t-il commis? Je n'ai trouvé en lui aucune faute pour laquelle il mériterait de mourir. Je vais donc le faire battre à coups de fouet, puis je le relâcherai. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pilate leur dit pour la troisième fois: Quel mal a-t-il fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l'avoir fait battre de verges.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il leur dit pour la troisième fois: Quel mal a-t-il donc fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l'avoir fait châtier.
French (Zoque, Francisco León) Entonces ñøjmayaj Pilato'is tu'canajcøsi: ―¿Ti'ajcuy ma yac ma'møtyøj cruzcøsi? ¿Tiyø coja chøjcu? Porque ni jujchepø cyoja ja mbya'ta'yøjtzi va'cø ø ⁿyaj ca'ø. Ma'ṉbø yac nacstøji y jetse maṉba sombø'i.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et pour la troisième fois il leur dit: Quel mal a-t-il donc fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Donc, après l'avoir fait châtier, je le relâcherai.
French Jerusalem 1998 Pour la troisième fois, il leur dit: "Quel mal a donc fait cet homme? Je n'ai trouvé en lui aucun motif de condamnation à mort; je le relâcherai donc, après l'avoir châtié."
French Machaira 2012 Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il fait? je n’ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Je le châtierai donc et je le relâcherai.
French Martin 1744 Et il leur dit pour la troisième fois, mais quel mal a fait cet homme? je ne trouve rien en lui qui soit digne de mort; l'ayant donc fait fouetter, je le relâcherai.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pilate leur dit pour la troisième fois: Quel mal a-t-il fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l'avoir châtié.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pilate prit la parole une troisième fois et leur dit: « Quel mal a-t-il commis? Je n'ai trouvé en lui aucune faute pour laquelle il mériterait de mourir. Je vais donc le faire battre à coups de fouet, puis je le relâcherai. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pilate leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l'avoir fait châtier.
French OST (Ostervald) Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il fait? je n'ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Ainsi, après l'avoir fait châtier, je le relâcherai.
French OST - Osterwald Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il fait? je n'ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Je le châtierai donc et je le relâcherai.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une troisième fois, Pilate prend la parole et dit: « Qu’est-ce que cet homme a fait de mal? Je ne trouve pas de raison pour le faire mourir. C’est pourquoi je vais le faire frapper et le libérer. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or il leur dit pour la troisième fois: «Eh! quel mal a fait cet homme? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort; après l'avoir donc fait châtier je le relâcherai.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pour la troisième fois, Pilate leur dit: «Quel mal a-t-il fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je vais donc le relâcher après l'avoir fait fouetter.»
French Vigouroux 1902 Bible Il leur dit pour la troisième fois : Mais quel mal a-t-il fait ? Je ne trouve en lui rien qui mérite la mort ; je vais donc le châtier, et je le renverrai.