Luke 23:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | qui se mit à crier : Crucifie-le ! Crucifie-le ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais ils lui criaient: «Cloue-le sur une croix! Cloue-le sur une croix!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais ils clamaient, disant: «Crucifie! crucifie-le!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais ils s'écriaient, disant: Crucifie, crucifie-le! |
| French (La Bible expliquée) | Mais ils lui criaient: « Cloue-le sur une croix! Cloue-le sur une croix! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils crièrent: Crucifie, crucifie-le! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais eux criaient: Crucifie-le! crucifie-le! |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero vøti pøn vejvøjøtzøcyaju nømyaju: ―¡Yac ma'møtyøj cruzcøsi! ¡Yac ma'møtyøj cruzcøsi! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais il s'écrièrent en disant: Crucifie, crucifie-le ! |
| French Jerusalem 1998 | Mais eux répondaient en criant: "Crucifie-le! crucifie-le!" |
| French Machaira 2012 | Mais ils s’écrièrent: Crucifie, crucifie-le. |
| French Martin 1744 | Mais ils s'écriaient, disant: crucifie, Crucifie-le. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils crièrent: Crucifie, crucifie-le! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais ils lui criaient: « Crucifie-le! Crucifie-le! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais ils criaient: Crucifie! crucifie-le! |
| French OST (Ostervald) | Mais ils s'écrièrent: Crucifie-le, crucifie-le. |
| French OST - Osterwald | Mais ils s'écrièrent: Crucifie, crucifie-le. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais les gens crient: « Cloue-le sur une croix! Sur une croix! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais ils répondaient par des cris en disant: «Crucifie, crucifie-le.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais ils criaient: «Crucifie-le, crucifie-le!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais ils criaient plus fort, disant : Crucifie-le, crucifie-le ! |