Luke 23:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Pilate, qui désirait relâcher Jésus, adressa de nouveau la parole à la foule, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comme Pilate désirait libérer Jésus, il leur adressa de nouveau la parole. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et de nouveau Pilate, qui désirait relâcher Jésus, s’adressa à eux; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pilate donc s'adressa de nouveau à eux, désirant relâcher Jésus. |
| French (La Bible expliquée) | Comme Pilate désirait libérer Jésus, il leur adressa de nouveau la parole. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pilate leur parla de nouveau, dans l'intention de relâcher Jésus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pilate leur lança de nouveau le même appel, car il voulait relâcher Jésus. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Pilato'is 'yo'nøvøjøtzøc vøti pøn porque sunbana'ṉ syombø' Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | El Pilate leur adressa de nouveau la parole, désirant de relâcher Jésus. |
| French Jerusalem 1998 | De nouveau Pilate, qui voulait relâcher Jésus, leur adressa la parole. |
| French Machaira 2012 | Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus. |
| French Martin 1744 | Pilate donc leur parla encore, voulant relâcher Jésus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pilate leur parla de nouveau, dans l'intention de relâcher Jésus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pilate leur adressa de nouveau la parole avec l'intention de libérer Jésus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pilate leur adressa de nouveau la parole, avec l'intention de relâcher Jésus. |
| French OST (Ostervald) | Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus. |
| French OST - Osterwald | Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pilate veut libérer Jésus, et de nouveau il parle à la foule. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Pilate s'adressa derechef à eux, parce qu'il désirait relâcher Jésus; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pilate [leur] parla de nouveau dans l'intention de relâcher Jésus, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pilate leur parla de nouveau, voulant délivrer Jésus. |