Luke 23:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce Barabbas avait été mis en prison pour une émeute qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | – Barabbas avait été mis en prison pour une révolte qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre. – |
| French (Catholique Crampon 1923) | lequel était en prison à cause d’une sédition qui avait eu lieu dans la ville et d’un meurtre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (qui avait été jeté en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour meurtre). |
| French (La Bible expliquée) | – Barabbas avait été mis en prison pour une révolte qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre. – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cet homme avait été mis en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce dernier avait été mis en prison pour une émeute qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Barrabás somdøjupøte porque oy tu'mbøyaj pøn va'cø quipyaj cumgu'yomo, y yaj ca'oyu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Cet homme avait été mis en prison, pour une sédition qui s'était faite dans la ville, et pour un meurtre. |
| French Jerusalem 1998 | Ce dernier avait été jeté en prison pour une sédition survenue dans la ville et pour meurtre. |
| French Machaira 2012 | Or, Barabbas avait été mis en prison pour une sédition qui s’était faite dans la ville, et pour un meurtre. |
| French Martin 1744 | Qui avait été mis en prison pour quelque sédition faite dans la ville, avec meurtre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cet homme avait été mis en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Barabbas avait été mis en prison pour une révolte qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce dernier avait été mis en prison pour une émeute qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre. |
| French OST (Ostervald) | Or, Barabbas avait été mis en prison pour une sédition qui s'était faite dans la ville, et pour un meurtre. |
| French OST - Osterwald | Or, Barabbas avait été mis en prison pour une sédition qui s'était faite dans la ville, et pour un meurtre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Barabbas a tué quelqu’un quand les gens se sont révoltés contre les Romains dans la ville. C’est pour cela qu’il est en prison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cet homme avait été mis en prison à cause d'une sédition survenue dans la ville et d'un meurtre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cet homme avait été mis en prison pour une émeute qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cet homme avait été mis en prison, à cause d'une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et d'un meurtre. |