Luke 22:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Où veux-tu que nous le préparions ? lui demandèrent-ils.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils lui demandèrent: «Où veux-tu que nous le préparions?»
French (Catholique Crampon 1923) Ils lui dirent: «Où voulez-vous que nous fassions les préparatifs?»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils lui dirent: Où veux-tu que nous l'apprêtions?
French (La Bible expliquée) Ils lui demandèrent: « Où veux-tu que nous le préparions? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French (Zoque, Francisco León) Y je'tis ñøjmayaj Jesús: ―¿Jut mi sunba mijtzi va'cø ndø alistatzøctamø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French Jerusalem 1998 Ils lui dirent: "Où veux-tu que nous préparions?"
French Machaira 2012 Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French Martin 1744 Et ils lui dirent: où veux-tu que nous l'apprêtions?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils lui demandèrent: « Où veux-tu que nous le préparions? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French OST (Ostervald) Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French OST - Osterwald Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils lui demandent: « Où allons-nous le préparer? Qu’est-ce que tu veux? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais ils lui dirent: «Où veux-tu que nous fassions les préparatifs pour que tu manges la pâque?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils lui dirent: «Où veux-tu que nous la préparions?»
French Vigouroux 1902 Bible Ils lui dirent : Où voulez-vous que nous la préparions ?