Luke 22:8 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus envoya Pierre et Jean en leur disant : Allez nous préparer le repas de la Pâque. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus envoya alors Pierre et Jean en avant avec l'ordre suivant: «Allez nous préparer le repas de la Pâque.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il envoya Pierre et Jean, disant: «Allez nous faire les préparatifs de la pâque pour que nous la mangions.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il envoya Pierre et Jean, disant: Allez, et apprêtez-nous la pâque, afin que nous la mangions. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus envoya alors Pierre et Jean en avant avec l'ordre suivant: « Allez nous préparer le repas de la Pâque. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la Pâque, pour que nous la mangions. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis cyø'vejyaj Pedro y Juan y ñøjmayaju: ―Maṉdamø, ma alistatzøctam lo que tiyø pascua søṉgøtoya ti maṉba ndø cu'jtame. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il envoya Pierre et Jean disant: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions. |
| French Jerusalem 1998 | et il envoya Pierre et Jean en disant: "Allez nous préparer la pâque, que nous la mangions." |
| French Machaira 2012 | Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions. |
| French Martin 1744 | Et [Jésus] envoya Pierre et Jean, en leur disant: allez, et apprêtez-nous l'[Agneau] de Pâque, afin que nous le mangions. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus envoya Pierre et Jean en avant avec l'ordre suivant: « Allez nous préparer le repas de la Pâque. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions. |
| French OST (Ostervald) | Jésus envoya Pierre et Jean, et leur dit: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions. |
| French OST - Osterwald | Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus envoie Pierre et Jean en disant: « Allez nous préparer le repas de la Pâque. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il dépêcha Pierre et Jean en disant: «Allez nous faire les préparatifs nécessaires pour que nous mangions la pâque.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus envoya Pierre et Jean en leur disant: «Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant : Allez, et préparez-nous la pâque, afin que nous la mangions. |