Luke 22:65 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et ils l’accablaient d’injures.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et ils lui adressaient beaucoup d'autres paroles insultantes.
French (Catholique Crampon 1923) Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres injures.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l'outrageant.
French (La Bible expliquée) Et ils lui adressaient beaucoup d'autres paroles insultantes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres injures.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et ils l'injuriaient encore de bien d'autres manières.
French (Zoque, Francisco León) Y tyopo'o'nøyajpana'ṉ vøti eyata'mbø oteji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'injuriant.
French Jerusalem 1998 Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres injures.
French Machaira 2012 Et ils disaient beaucoup d’autres choses contre lui, en l’injuriant.
French Martin 1744 Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l'outrageant de paroles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres injures.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et ils lui adressaient beaucoup d'autres paroles insultantes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres blasphèmes.
French OST (Ostervald) Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'outrageant de paroles.
French OST - Osterwald Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'injuriant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et ils lui disent beaucoup d’autres choses pour l’insulter.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils disaient contre lui beaucoup d'autres injures.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres insultes.
French Vigouroux 1902 Bible Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres blasphèmes.