Luke 22:64 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils lui couvraient le visage et criaient : Hé ! Fais le prophète ! Dis-nous qui te frappe ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils lui couvraient le visage et lui demandaient: «Qui t'a frappé? Devine!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et lui ayant voilé (le visage), ils l’interrogeaient, disant: «Prophétise! Quel est celui qui t’a frappé?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | et lui couvrant les yeux, ils l'interrogeaient, disant: Prophétise; qui est celui qui t'a frappé? |
| French (La Bible expliquée) | Ils lui couvraient le visage et lui demandaient: « Qui t'a frappé? Devine! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils lui voilaient le visage et l'interrogeaient, en disant: Fais le prophète! Dis qui t'a frappé! |
| French (Zoque, Francisco León) | Vyinjupyaju y jetse vyi'nøc tza'ṉøyajpana'ṉ y ñøjmayajpana'ṉ: ―Tø tzajmayø i'is mi ñchaṉu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et, l'ayant couvert d'un voile, ils l'interrogeaient, en disant: Prophétise quel est celui qui t'a frappé. |
| French Jerusalem 1998 | ils lui voilaient le visage et l'interrogeaient en disant: "Fais le prophète! Qui est-ce qui t'a frappé?" |
| French Machaira 2012 | Et, l’ayant couvert d’un voile, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient: Devine qui est celui qui t’a frappé? |
| French Martin 1744 | Et lui ayant bandé les yeux, ils lui donnaient des coups sur le visage, et l'interrogeaient, disant: devine qui est celui qui t'a frappé? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils lui couvraient le visage et lui demandaient: « Qui t'a frappé? Fais le prophète et devine! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils lui voilaient le visage et l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé. |
| French OST (Ostervald) | Et lui ayant bandé les yeux, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient: Devine qui est celui qui t'a frappé. |
| French OST - Osterwald | Et, l'ayant couvert d'un voile, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient: Devine qui est celui qui t'a frappé? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils cachent son visage et ils lui demandent: « Qui t’a frappé? Devine! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et l'ayant couvert d'un voile, ils l'interrogeaient en disant: «Prophétise! Quel est celui qui t'a frappé?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils lui mirent un voile sur le visage et ils l'interrogeaient en disant: «Devine qui t'a frappé!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils lui voilèrent la face, et ils le frappaient au visage ; et ils l'interrogeaient, en disant : Prophétise, qui est-ce qui t'a frappé ? |